|
|
|||||

欧州共同体の場所、 毎週発見しなさい、 KABU KIPARISの新たな業務。REGULARLY DISCOVER NEW WORKS OF KABU KIPARIS, ON NTERNET SITE.
(次のテキストデータ処理ソフトウェアによって翻訳される夏で。 従って ある特定の文はひどく翻訳することができる または近似を示すため。 私達はこれが引き起こすかもしれないあらゆる不便を謝る。)
KABU KIPARIS (別名でKABUKI、 別名でKATIAは)パリの1955年1月に生まれた。 彼はすべての芸術のための彼の愛情の適度でしかし豊富な状態の炉の第2子供である。KABU KIPARIS (alias KABUKI, alias KATIA) was born in January 1955 in PARIS. He is the second child of a modest hearth of condition but nourishes of all arts.
余りに遅く検出される重いdyslexiaのハンディキャップにもかかわらず すべての教師および教授、 デッサンのためにだけ明らかに才能豊かであるこの子供と予測することに同意しなさい、 明らかで功妙なキャリア。In spite of the handicap of a heavy dyslexia detected too late, all its teachers and professors, agree to predict to this child who is obviously gifted only for the drawing, an obvious artistic career.
既にそれは写真撮影の生気の情熱を満たすためにミステリーを塗り、制御する。 従ってそれは遂行する12年現在に活気づけられた最初デッサンを老化する? Already it paints and controls the mysteries of photography to satisfy its passion of animation. Thus it will carry out its first drawing animated as of the twelve years age...
必要性による中心そして技術者の芸術家、 この若者、 調査が微笑させないかどれを、 しかしすべての科学の興味こと、 例外によって入りなさい、 ファイルの提示、 評判の功妙な学校。 コースの3年の長さを使って、 それは彼にギフトを完成し、創造性を訓練することを提供する。Artist in the heart and technician by need, this young person, to which the studies do not smile, but that all sciences interest, enters by exception, on presentation of a file, an artistic school of reputation. With the three years length of its course, it offers to him to perfect its gifts and to discipline its creativity.
去ることを使って、 ここにディレクター功妙な後輩、 1つでは、 そしてパリの西の2つの大きい代理店。公表のこの有望なキャリアの差益、 それが加わる多くの地方露出、 可能、またあってはいけない、 絶対理想のこの創作者のburningのため、 決して満足するがあるには余りに泡立つ精神の排出システムこと。With leaving, here artistic director junior, in one, then two great agencies of the Parisian west. In margin of this promising career in publicity, the many regional exposures in which it takes part then, are not as well as possible, for this creator burning of the absolute ideals, which the discharge system of a spirit too bubbling to be some never satisfied.
1981年に、 作成数回の自身の会社の作成はそれを保つ、 しかし断固として独立者、 それは1987年に決定する、 それ自身を芸術に完全に捧げるため? In 1981, the creation of its own company of creation retains it a few times, but resolutely independent, it decides in 1987, to devote itself completely to its art...
それはである最も困難な期間? そしてそれは彼の妻の強い無条件サポートだけである、 Katia、 それは同じ年に会うこと、 署名の1つの尊敬に支払うかどれをに(および)元の功妙な視野を断言するその、 頻繁に曖昧な創作者の研究を使って調査では、 しかし好む功妙な表現のなされるという考えに忠実、 きれいな承諾の: 「あるべきである何が 今日、 神聖な芸術」。It will be its crossing of the desert... And it is only strong support unconditional of its woman, Katia, that it meets the same year, (and to which it pays homage with one of its signatures) which it affirms an original vision artistic, in a spiritualistic search often obscure, but faithful to the idea that it is done of an artistic expression that it would like, of its clean consents: "what should be, today, a sacred art".
2000年12月- 2001年1月、 最終的に、 初期世紀を使って、 本当に事実の、 KABU KIPARIS、 機密の公衆と明らかにしなさい、 しかし選ばれる、 研修会の研究そして仕事のその年? In December 2000 - January 2001, finally, with the century incipient, sure from its fact, KABU KIPARIS, reveals at a public confidential, but chosen, his years of research and work of workshop...
この先例によって彼は彼が「pix絵画」か「pixペンキ」と示す新しい画像のアプローチのリーダーになる、 大陸(小さい正方形が付いているモザイク絵画)に従って。With this precedent he becomes leader of a new pictorial approach which he names pix-peinture or pix-Paint, according to the continent.
露出のための更新された興味によって「1ライン」はKABU KIPARISの絵画のための情熱を戻す、 非常に正当な認識を遅く受け取るかだれが、 驚くほどの多様性の豊富な仕事および研修会の重要な底の再発見を使って。It is since then, the renewed interest for the exposures one line and the recent reinforcement of all the artists who, like, knew to him to seize what will make the evolution of the painting of our century, that the passion for the painting of KABU KIPARIS, receives a legitimate recognition, with the rediscovery of a rich work of an astonishing diversity and an important bottom of workshop.
今日、 ほぼ200そして50の仕事のコレクションによってしっかり止められている、 KABUKIおよびKATIAの署名の下、 KABU KIPARIS、 あるかだれが彼の芸術の隆起部分と、 もうアプローチを仕事許可してはいけない、 ラインの配置を通ってそれ。Today, secured by a collection of almost two hundred and fifty works, under the signatures of KABUKI and KATIA, KABU KIPARIS, which is with the ridge of its art, does not let any more approach its work, which by way of setting on line.
芸術家は彼の仕事の理性的な拡散を導ける博学に?感情がこもったパートナーに会うために待っている The artist awaits the providential meeting of the impassioned commecial, which will be able to promote and diffuse intelligently its work...
> DO NOT HESITATE TO THANK KABUKI, (even anonymously) OF THE SATISFACTION OF YOUR VISIT, BY ADDRESSING A COMPLIMENT TO HIM OVER ITS GOLD BOOK OF VISITORS.
| SITE OFFICIEL DE KABU KIPARIS / OFFICIAL SITE OF KABU KIPARIS |
Tel. : KABU KIPARIS - PIX-MOUVEMENT : 01 69 34 71 94